Dienstag, 23. Januar 2007

Da isse!

.
Da isse! 떳다!그녀!
.
Auf besonderen Wunsch von Nico habe ich mal wieder eine Auftragsübersetzung angefertigt und zwar zu dem inzwischen ja schon KULT gewordenen 떳다!그녀! von The Witches (더위치스).
.
Das Problem ist, dass der Text an sich durch wörtliche Übersetzung viel zu förmlich wird, weshalb ich mich entschieden habe eine wörtliche Übersetzung zum Nachvollziehen zu machen und eine freie, die den eigentlichen Sprachstil der Ausgangssprache auch in der Zielsprache wiedergeben kann.

.


.
떳다! 그녀!
Aufgetaucht! Das Mädchen!
Da isse!
.
어느날 내 곁을 떠나버린 그녀가 나에게 와서 용서를 구하며 비네
Das Mädchen, das von meiner Seite gewichen war, kam eines Tages zu mir um Verzeihung zu erbitten
Das Mädel, das mich verlassen hatte, flehte eines Tages um Verzeihung
.
여기저기 난데없이 헤매이다 나에게 와서 눈물을 흘리고 있네
Hier und da wanderte sie rum, sie kommt zu mir und es bringt sie zum Weinen
Sie streunte rum und als sie zu mir kam, fing sie an zu heulen
.
워워 워워
ohoh ohoh
wähh wähh
.
망설일 필요없지 그녀를 받아줘야지
Ich hab kein Zögern nötig, ich sollte das Mädchen wieder haben
Ich brauch nicht nachdenken, ich sollt sie mir wieder holen
.
애타게 너무나 애타게 기다려왔던 그녀가 내게로 왔네
Das Mädchen auf das ich so ungeduldig so unglaublich ungeduldig gewartet hatte, ist zu mir gekommen
Das Mädel, auf das ich so verzweifelt gewartet hab, is wieder zu mir gekommen !
.
좋아 좋아 니가 와서 좋아 너무나도 기다렸던 니가와서 좋아
Toll, toll, dass du gekommen bist, ist toll!
Geil, geil, du bist wieder da, das is geil!
.
왔어 왔어 그녀 내게 왔어 너무나도 기다렸던 그녀 내게왔어
Sie ist gekommen, gekommen, sie ist zu mir gekommen, Mädchen, auf dass ich so sehr gewartet hatte, dass du gekommen bist ist toll!
Da, da, bist wieder da bei mir, ersehntes Mädel, es is geil, dass du wieder da bist!
.
보고 싶어서.. 안고 싶어서.. 그녀 나를 그리워서 다시 왔나
Weil ich sie so vemisst habe… weil ich sie so umarmen wollte… kam sie zurück, weil ich sie so vermisste?
Weil ich sie so vermisst habe...weil ich sie in den Arm nehmen wollte…kam sie zurück, weil ich sie so vermisst hab ?
.
좋아 좋아 니가 와서 좋아 너무나도 기다렸던 그녀
Toll, toll, dass du gekommen bist, ist toll, Mädchen auf das ich so lang gewartet habe
Geil, Geil, dass du wieder da bist, ist geil, Mädel, auf das ich so sehr gewartet habe
.
당신 정말 좋아 난 몰라
Ich mag dich wirklich…….ich weiß nicht
Ich mag dich echt…ach ich weiß nich.
.

8 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

TOLL TOLL TOLL!!!!
당신 정말 좋아 난 몰라~~~~~~

anders kann man es echt nich ausdrücken ;)

Und so toll gemacht! Auf koreanisch mit Deutsch und freier deutschen Übersetzung!!!! WAHNSINN!!!!

straightbambi2 hat gesagt…

Jetzt fehlt nur noch die Lautschrift damit ich auch mitsingen kann. *g*

straightbambi2 hat gesagt…

awwwwwwwwwwwww echt verdammt niedlich das video ^^

Gomdori@KU hat gesagt…

Als könntest du mit der Lautschrift besser singen als mit den echten Buchstaben...tzzz

Anonym hat gesagt…

Hier bitte schön ;)


tteot-ta geu-nyeo
eo-nu-nal nae gyeot-eul ddeo-na-beo-rin geu-nyeo-ga na-e-ge wa-seo yong-seo-reul gu-ha-myeo bi-nae

yeo-gi-jeo-gi nan-de-eob-ssi hae-me-i-da na-e-ge wa-seo nun-mu-reul heul-li-go it-ne

wo wo wo wo

mang-seo-ril pi-ryo-eob-jji geu-nyeo-reul ba-da-jwo-ya-ji

ae-ta-ge neo-mu-na ae-ta-ge gi-da-ryeo-wat-teon geu-nyeo-ga nae-ge-ro wat-ne

jo-a jo-a ni-ga wa-seo jo-a neo-mu-na-do gi-da-ryeot-teon ni-ga wa-seo jo-a

wat-sseo wat-sseo geu-nyeo nae-ge wat-sseo neo-mu-na-do gi-da-ryeot-teon geu-nyeo nae-ge wat-sseo

bo-go si-peo-seo an-go si-peo-seo geu-nyeo na-reul geu-ri-wo-seo da-si wat-na

jo-a jo-a ni-ga wa-seo jo-a neo-mu-na-do gi-da-ryeot-teon geu-nyeo

dang-sin jeong-mal jo-a na mol-la

kannst du jetzt besser mitsingen???

Anonym hat gesagt…

ähm, geiler song, immer wieder gut, immer wieder gern, hab wieder bock auch karaoke...

straightbambi2 hat gesagt…

1. Kann ich jetzt nicht besser mitsingen als zuvor und
2. Ist mein Ego gerade den Jordan runter gegangen

Gomdori@KU hat gesagt…

@jay: warte noch ein paar wochen
-_- nicht der fremdgehermutti noch geld in den rachen werfen..es gibt genug noraenbang ajeosshis, die es mehr verdient haben ^.^