: Vokabelheft für Leser 독자를 위한 단어장 :
정치 - Politik
중급 Mittelstufe
민주화 - Demokratisierung
고급 Experten
탈공산주의 - Zusammenbruch des Kommunismus
Samstag, 31. Oktober 2009
Verkürzungen
.
Genauso gibt es aber eine starke Tendenz relativ einfache Ausdrücke weiter zu verkürzen.
.
Z.B. bei Gerichten:
.
Aus Ddukbaegi Bulgogi, also Bulgogi-Fleisch im Steinguttopf gekocht, wird schlicht Ddukbul.
Ebenso wird aus einem Menü aus Tangsuyuk und Bokkeumbab dann Tangbokkbab.
.
Regeln scheint es recht wenige zu geben. Aus Chamchi Kimchi Jjigae wird z.B. kein Chamkim o.Ä. Auch die angebliche Vorliebe von Koreanern zu 2-er und 4-er Kombinationen wird oft ad absurdum geführt. Z.B. bei Kingwangjjang. (King, König, der beste)
.
Schön sind auch Ausdrücke aus der Chat-Sprache, die den Weg ins "echte Leben gefunden haben"
.
Oft begegnet mir z.B. ein:
.
Jueltoe (즐퇴), was die Abkürzung für Juelgeoun Toegeun, also "Schönen Feierabend" ist, aber wer in Deutschland würde "Schöfei" sagen?
.
Genauso schön: Yeolgong (열공) , Abkürzung von Yeolshimhi gongbuhae "Lerne fleissig" bzw. etwas freier "Erfolgreiches Lernen".
.
Genau das tue ich jetzt auch wieder. Also in diesem Sinne wünsche ich mir Mal selbst "Erflern"!
.
Freitag, 29. Mai 2009
Aktuelle Vokabelliste
.
Nordkorea
.
안보리 - Sicherheitsrat
단거리미사일 - Kurzstreckenrakete
장거리미사일 - Langstreckenrakete
Roh / Trauer
.
투신자살 - Sprung in den Tod (Felsen, Zug, Wasser)
Mittwoch, 10. Dezember 2008
Übersetzen von Kultur
Montag, 17. November 2008
Böse Tauben
Samstag, 18. Oktober 2008
Jeju-Dialekt |
.
Passend zu meinen Reisevorbereitungen gab es heute bei Sponge ein wirklich lustiges Kuriosum: Der Billig-Carrier Jeju Air gibt seit einigen Monaten seine Kabinen-Ansagen nicht nur in Hochkoreanisch durch, sondern auch in Jeju-Dialekt als würde es sich um einen Flug ins Ausland handeln. Auf jedem Flug ist mindestens eine Stewardess an Bord, die fließend Dialekt schreibt, damit ältere Passagiere sich wohl fühlen.
손님 여러분, 제주까지 와줭 잘도 고맙수다. 비행기가 안멈춰신디 좌석벨트 풀엉 일어서믄 다칠수도 이시난예. 좌석벨트 표시가 꺼질 때까지는 호끔만 촘앙 기다립써게.겅허고예~ 가지고온 물건들은 잘 챙경가졍갑써. 비행기에 놔똥 내리는거 없게 맹심하고예자꾸 고람수다마는 우리 제주항공에 타줭 잘도 고마워 마씸. 우리 제주항공은예, 제주영 서울부터 댕기기 시작행, 서울이영 양양, 제주영 부산도 다념수다.손님들신디 좋은 것만 주잰허는 제주항공과 고치 제주까지 오느라 폭삭 속아수다.이뿌고 요망진 우리 제주항공 승무원들 보잰하믄, 서울 갈 때 또 우리 제주항공 타사 됩니다예. 타줭 고맙고 다들 맹심행 잘들어갑써. 담에 또 보게마씸예~
Samstag, 11. Oktober 2008
Land des Redens | 말씀의 나라
Montag, 6. Oktober 2008
Epik High - One
.
Epik High - One
.
그대, 눈물이 볼에 쏟아지는 걸
Die Tränen schießen die Wangen entlang,
이유 없이 쏟아지는 걸
sie schießen ohne Grund
아무도 모르죠 심장 속의
und niemand weiß es. In deinem Herzen
유리 조각 폭풍이 몰아 치는 걸
tobt ein Sturm aus Glasscherben.
상처가 병이 되서
Wunden werden chronisch,
모든 문이 벽이 되서
alle Türen werden zu Wänden.
거울 속의 내가 적이 되서
Das Ich im Spiegel wird zum Feind,
아프죠
das tut sicher weh.
아무도 그댈 모르게 가두고
Schließt Dich ein, damit niemand an Dich rankommt,
숨을 조르게 놔두고
dein Atem wird flach,
끝을 고르게 만들죠
und wirst getrieben, ein Ende zu machen.
참 나쁘죠
Ist das nicht schlimm?
이 세상 속에 설 이유 없앴죠
Der Grund auf der Welt zu bleiben, ist nicht mehr da.
돌아갈 길을 선택도
Ohne die Möglichkeit zurückzugehen,
없이 마냥 걷겠죠
würdest Du bis zum Ende gehen.
내 맘보다 그대 숨이 먼저 멎겠죠
Dein Atem würde früher erlöschen als mein Herz.
상처, 흉터, 눈물이 흐르고
Wunden, Narben, Tränen fließen.
죽음 속을 헤매던
Im Tode verirrt,
널 내가 구해줄게
ich werde Dich retten.
어둠 속을 걷고 있을 때
Wenn ich durch die Dunkelheit laufe,
어둠 속에 네가 사로잡힐 때
Wenn Du von der Dunkelheit eingenommen wirst,
내 숨이 같이해
Atme ich mit dir
넌 나의 구원
Du bist meine Rettung,
내게 손을 건네준 그대
Du bist der, der mir die Hand gereicht hat,
세상 속의 문이 네게 닫힐 때
als alle Türen der Welt sich vor mir schlossen.
내 손을 바칠게
Ich biete dir meine Hand an.
세상에 불을 지른 그대 손이죠
Es sind Deine Hände, die ein Feuer in der Welt entzünden.
사람들의 눈가림은 그대 몫이죠
Es ist Dein Anteil an der Welt, um den die Menschen Dich betrogen haben.
그대 눈에 비추던
In Deinen Augen leuchtete
고통이란 별이 그대 도시죠
ein Stern namens Schmerz, das ist ein Bild von Dir.
아직도 꿈을 베나요
Schlummerst Du noch, Träumst Du noch?
숨을 세나요
Zählst Du noch die Atemzüge?
쏟아버린 눈물 깊이를 재나요
Berechnest Du noch die Tränen, die geflossen sind?
희망은 가라앉는 종이밴가요
Ist Hoffnung denn ein gesunkenes Papierschiffchen?
슬프죠
Ist das nicht traurig?
혹시 밤에 잠에 흠뻑 젖어 깨나요
Wachst Du noch schweissgebadet auf?
양심이 땅에 기며 버벅대나요
Bricht Dein Gewissen noch zusammen, wenn Du auf dem Boden kriechst?
끝이라고 생각되나요
Denkst Du es wär das Ende?
괜찮아요 cuz I understand
Es ist in Ordnung, cuz I understand.
내가 고장난 그 몸의 흉터
Um die kaputten Narben dieses Körpers,
산산조각난 그 혼의
die zersplitterten versteckten Tränen
숨겨버린 눈물도 지워 줄게요
dieser Seele, werde ich mich kümmern.
그대 손을 내 손에 움켜쥐고 믿어줄게요
Ich lege Deine Hand in meine Hand und glaube an Dich.
상처가 있나요
Hast Du noch Wunden?
흉터가 있나요
Hast Du noch Narben?
어둠 속에서 헤매고 있나요
Bist du noch im Dunkeln verloren?
상처가 있나요
Hast Du noch Wunden?
흉터가 있나요
Hast Du noch Narben?
.