Sonntag, 28. Januar 2007

Hakuna Matata

.
Hakuna Matata 하쿠나 마타타
.

Der wohl aufwendigste Post bisher wurde unter Mithilfe eines Bekannten erst möglich. Leider war es mir aufgrund der aufgekratzten Stimmen von Timon und Pumbaa nicht möglich den Text aus dem Gesprochenen zu exerpieren, weshalb mir der Blog sehr half, wo ein Text veröffentlicht wurde, der jedoch offensichtlich nicht ganz richtig war - ich habe die betreffenden Stellen einfach geändert, aber bei manchem bin ich mir immer noch nicht sicher. Daher auch auf diese Übersetzung kein Gewähr, aber der Wunsch, dass Ihr trotzdem viel Spaß damit habt.
.

.
하쿠나 마타타!
Hakuna Matata
.
정말 멋진 말이지! 하쿠나 마타타!
Was für ein schöner Spruch! Hakuna Matata!
.
끝내주는 말~씀!
Ein Spruch, der (es alles) beendet.
.
근심과 걱정 모두 떨쳐버려~
Alle Sorgen und Nöte werden abgeschüttelt
.
욕심 버리면 즐거워져~ 하쿠나 마타타
Wenn man seine Gier beseitigt wird es lustig, Hakuna Matata~~~
.
하쿠나 마타타?
Hakuna Matata?
.
그래 그게 우리의 신조야!
Genau, das ist unser Credo!
.
신조가 뭔데?
Was ist ein Credo?
.
아니야 그냥 문자 좀 쓴 거야.
Ach nichts, einfach ein paar (geschriebene) Buchstaben.
.
하하~으하하하~
Haha, Uhahaha
.
이 자리에 이 여섯 글자만 있으면 모든 게 해결돼.
Wenn man hier nur diese 6 Silben hat, wird alles gelöst.
.
물론이야 품바 얘기 들려줄게.아~이 친구가 어렸을 때~
Natürlich Pumba, ich erzähl euch eine Geschichte. Ah, als dieser Freund noch jung war...
.
내가 아주 어렸을 때~~~
Als ich noch sehr jung war...
.
아주 좋아
Sehr gut.
.
고마워.
Danke.
.
밥을 먹으러 가면 모두 도망 갔어.
Wenn ich was essen gehen wollte, rannten alle weg.
.
그의 찌린 냄새가 너무 지독해서.
Sein Geruch war sehr intensiv.
.
비만해 보여도 예민하단 말이야~
Auch wenn ich übergewichtig bin, bin ich trotzdem sensibel.
.
야 얼마나 속이 상했는지 몰라~
Hach, wie betrübt ich war..
.
너무 창피해
Es war so peinlich
.
(오~ 너무 챙피한데~)
(Oh, so peinlich)
.
이름을 바꿨지
Ich änderte meinen Namen...
.
(바꾼다고 되나?)
(Ob es reicht, ihn zu ändern?)
.
너무 실망해서
Weil ich so enttäuscht war
.
그 다음부터 난-
Von da an machte ich...
.
야~ 애 앞에서 그 얘기는 빼.
Hey, diese Geschichte nicht vor dem Kind..
.
어 미안.
Ah, Schuldigung.
.
(Refrain)
.
우리 땅에 온 걸 진심으로 환영한다.
Wir begrüßen wirklich von ganzem Herzen, dass du zu uns gekommen bist.
.
여기서 살아?
Lebt ihr hier?
.
어디서든지 살지.
Wir leben überall.
.
암~ 정들게 되면 고향이지 뭐.
Ehm, wenn es einem (irgendwo) gefällt, ist das Heimat
.
정말 멋있다.
Das is echt schön.
.
배고파.
Ich hab Hunger
.
지금 같아서는 얼룩말도 삼키겠어.
Ich würd ein Zebra runterschlingen.
.
얼룩말은 다 떨어졌어.
Zebras sind alle aus.
.
그럼 들소는?
Und wie ist es mit Ochsen?
.
없어~
Gibt's nicht.
.
하마는?
Und Flusspferde?
.
없어~얘 꼬마야, 우리랑 살려면 식생활부터 바꿔야 해. 야 여기 파면 땅벌레들이 좀 있겠는데.
Gibt's nicht. Hey Kleiner, wenn du mit uns leben willst, musst du deine Essgewohnheiten ändern. Ey, wenn man hier gräbt, müssten da ein paar Erdkäfer sein.
.
이게 뭐야?
Was ist das?
.
땅벌레. 뭐 같아 보이니?
Erdkäfer. Nach was sieht es aus?
.
우웩~ 징그러워.
Würg...ekelhaft.
.
닭고기 맛이야.
Es schmeckt nach Hühnchen
.
얼마나 맛이 고소한데.
Der Geschmack ist so großartig.
.
섬세한 이 감칠맛.
Ein Geschmack, so exquisit.
.
이건 아삭아삭 씹히는 맛이지.
Ein Geschmack, knusprig zu kauen.
.
먹을수록 맛있어.
Je mehr man ist, desto leckerer wird es.
.
내가 보장하는데 이건 멋진 삶이야.책임도 의무도 필요 없다구.우~! 속이 꽉 찼네 글쎄.이렇게 사는 게 최고라구. 안그래?
Ich garantiere, dies ist ein tolles Leben. Keine Verantwortung und keine Verpflichtung... Uh! Das Innere ist ja prall gefüllt. Tja, so zu leben ist das Beste. Ist es nicht so?
.
알았어. 하쿠나 마타타. 그런대로 먹을만 하네.
Na gut. Hakuna Matata. Ist ja echt ganz genießbar.
.
그거야.
Das ist es!
.
(Refrain)
.

2 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

Hey, I think your listening is much better than mine:)
Hmmm... so, that means I'm not Korean? :(
I was not quite sure about the two parts, and probably your correction is right.

Good job!

Gomdori@KU hat gesagt…

Yeah that means that I'm perfect and you're not ;))

To be honest....I could correct those two parts, but without your first listening i would have understood only half of the text ^^;