Samstag, 19. Januar 2008

Haettatataramtata

.
Haettatataramtata
.
Im Winterkurs zwischen den Semestern macht Lydia gerade lustige Uebungen zur indirekten Rede. Da faellt mir heute in der Zeitung ein toller Satz in die Haende, der so ziemlich alles lehrbuchhaft abhandelt und den ich hier mal kurz festhalten moechte.
.
(이당선이) ‘수고 많으셨다’고 전해달라고 했다”고 말했다.
.
Diesen Satz sagte der Chefsekretaer von Lee Myeong-bak, ein gewisser Herr Im, zu Park Geun-hye als diese heute von ihrer China-Mission wiederkam.
.
"Uebersetzen wuerde ich den Satz als: Im sagte, dass Lee ihn gebeten habe, (Frau Park) fuer ihre Muehen Dank zu sagen."
.
An sich kein schwerer Satz, aber im Koreanischen wird es durch die indirekte Rede immer ein bissel holprig. Lest Euch den Satz mal durch. ettagohaettdagohaettaramtatataram..^^
.
Grammatik fuer Anfaenger
.
Indirekte Rede im Aussagesatz
.
-ㄴ다고 하다 ...sagen, dass (bei Aktionsverb 동사)
-다고 하다 ...sagen, dass (bei Zustandsverb 형용사)
.
Beispiel: 집에 간다고 했어요. ("Er hat gesagt, er gehe nach Hause". Oder: "Er hat gesagt, dass er nach Hause gehe")
.

Keine Kommentare: